時の最果て | The Farthest Reaches of Time | The End of Time | |
---|---|---|---|
Unknown | |||
The party lands in a pillar of light in a sort of room. The room has three pillars of light, including the one the party arrived on. 2-13 時の最果て (The Farthest Reaches of Time), a rather dreamlike tune, plays. There seems to be nothingness beyond the room. |
|||
ロボ「ココは? | Robo: Where is THIS? | Robo: Where are we? | |
They walk to a second room, connected by a walkway. This one has a door on one side, a staircase to nowhere on another, healing and save points, a strange object in the corner, and an old man with a cane and trench coat leaning on an old-style streetlamp in the middle of the room and sleeping. The party tries talking to him. |
|||
老人「おや、またお客さんだ……。 | Old Man: Dear me, visitors again.... | OLD MAN: Ah, more guests...! | |
ルッカ「客人って…… あの、ここは? |
Lucca: Visitors...? |
Lucca: What do you mean, |
|
老人「ここは、『時の最果て』……。 時間のまよい子が、行き着く所さ。 お前さん達、どっから来なすった? |
Old Man: This is "The Farthest Reaches of Time".... |
OLD MAN: Why, |
|
ルッカ「私達は、王国暦1000年から 来たんです。 |
Lucca: We came from Royal Year 1000. |
Lucca: We're from |
|
"Circa"? Assuming Guardia keeps accurate records, the year is exactly 1000. |
|||
ロボ「ワタシはA・D・2300年の 世界からゲートで…… |
Robo: I came through a Gate from the |
Robo: I come from 2300 A.D... | |
老人「違う時間を生きる者が、4人以上で 時空のゆがみに入ると、次元の力場が ねじれてしまう……。 しかし、この所、時空のゆがみが 多くてな。 お前さん達の様にフラリとここへ あらわれる者もいる……。 何かが時間全体にえいきょうを およぼしているのかも知れんな……。 |
Old Man: When four or more people who |
OLD MAN: When 4 or more beings step |
|
ルッカ「って事は、誰か一人ここに 残った方が安全って事ね。 |
Lucca: Which means it's safer if |
Lucca: Which means one of us has |
|
I never understood how that makes any sense. Can't they all travel together as long as no more than three use the same Gate at once? Just have a few people go through at a time and regroup on the other side...? |
|||
マール「ええ、こんなトコで おいてけぼりなの~? |
Marle: What, leaving someone |
Marle: Stay HERE? |
|
老人「こんなトコはひどいな……。 何、しんぱいいらんよ。 ここはすべての時に通じている……。 お前さんがたが願えばいつでも 仲間を呼び出せる。 だが時の旅は不安定じゃ。 つねに3人で行動する事じゃ。 |
Old Man: Place like this, that's rather harsh.... |
OLD MAN: It is pretty bleak here... But not to worry. All time periods connect here... You can visit your friends whenever you wish! But you can never travel in groups greater than 3... |
|
ロボ「デハ、ダレか残らないと なりマセンネ。 |
Robo: THEN someone MUST remain. | Robo: So, one of us must stay. | |
ルッカ「誰が残る? コロノ。 | Lucca: Who stays, Crono? |
Lucca: Who'll it be, Crono? | |
Crono must be in the active party. Any of the others may stay behind, and the one left will say something. |
|||
マール「早く呼んでよ、クロノ! | Marle: Call me quick, Crono! | Marle: Decide, Crono! | |
"Decide, Crono"...? He just did. |
|||
ルッカ「二人っきりだからって ヘンな事考えないでよね、おジイさん! |
Lucca: Don't get any funny ideas just |
Lucca: Now don't you go getting |
|
ロボ「ゴヨウの時はいつでも お呼びクダサイ。 |
Robo: PLEASE call me any time |
Robo: Please come for me |
|
老人「……という事じゃ。 Yボタンで私を呼び出せば ここに残っている者といつでも メンバーチェンジ出来る。 わすれんようにな。 |
Old Man: ...and that's that. |
OLD MAN: ...So there you have it. |
|
マール「私達の時代に戻るには どうやったらいいの? |
Marle: To return to our era, |
Marle: How do we get back to our |
|
老人「お前さん達がやって来た場所に 光のはしらがあるじゃろう。 あれは、あちこちの次元のゆがみと ここ、時の最果てをつなぐものじゃ。 一度通った事のあるゲートからは いつでもここに来られるじゃろう。 光にかさなりAボタンを押せば ゲートにもどれる。 じゃが、そこのバケツからつながる ゲートには気をつけるんじゃな……。 |
Old Man: There are pillars of light where |
OLD MAN: You see those lovely pillars of |
|
If the player is curious enough to take a closer look at the bucket anyway, the man explains why to avoid it. |
|||
老人「そこはA・D・1999…… 『ラヴォスの日』と言われる時へ つながっとる……。 世界のほろぶ姿が見たいのなら 行ってみるのもいいが…… お前さん達まで、ほろびちまうかも 知れんぞ。 |
Old Man: That is connected to A.D.1999.... |
OLD MAN: That Gate leads to 1999 A.D... |
|
So the three who are traveling head toward the pillars of light, but as they leave the room.... |
|||
老人「おーい。 | Old Man: Hey. | OLD MAN: Hey. | |
They go back to find out what he wants. |
|||
老人「そう、せく事もあるまい。 上のドアの向こうにも 寄って行ってみなされ。 | Old man: No need to rush, is there? |
OLD MAN: Don't be in such a rush! |
|
So they go through the door, which wouldn't open before. There's another room, with a strange creature in the middle. |
|||
「なんだ、おめーら? オレか? オレ、スペッキオ。 戦の神! こっからいろんな時代の戦、見てる。 おめー、オレどう見える? |
"Whatcha want? |
What're you lookin' at? I'm Spekkio. The Master of War! I've seen all kinds of battles from here. How do I look to you guys? |
|
The player gets a choice of 強そう (looks strong) and 弱そう (looks weak). The choice doesn't actually affect anything, even the dialogue, but it's there anyway. |
|||
スペッキオ「そうか。 オレの姿、おめーの強さ。 おめーが強ければ強そうに 弱ければ弱そうに見える。 | Spekkio: Is that so. |
SPEKKIO: I see. |
|
スペッキオ「ん? おめーら、持ってるな。 心の力を……。 そうか、表のジジイ、それでここに 通したか。 おめーらの生まれるずっと昔…… 魔法でさかえた王国、あった。 その世界、みんな魔法使った。 けどその王国、魔力におぼれ ほろびた……。 それから人は魔法を使えなくなった。 魔族以外はな。 だが、おめーら、持ってる。 心の強さを。 魔法は心の強さ、力。 魔法は天・冥・火・水の4つの力で なりたってる。 |
Spekkio: Hm? |
SPEKKIO: You are strong of will...! That's why the Old One let you through. Long before you were born... ...there was a kingdom where magic flourished. Everyone there could use it! But in time, people began to abuse their powers. It got so bad that no one was allowed to use magic except wizards. But you have it...determination, I mean. Magic needs power of the heart. It needs inner strength. Magic is divided into 4 types: Lightning, Fire, Water, & Shadow. |
|
I probably don't need to point out that the history lesson got mangled in the NA version. As mentioned earlier, 魔族 doesn't seem to have the same connotations as "demon", but I can't think of anything in English that's any better. "Fae" maybe? |
|||
スペッキオ「ツンツン頭のおまえは『天』。 | Spekkio: You, pointy head, you're "Sky". | SPEKKIO: You, with the punk hairdo! |
|
スペッキオ「このポニーテールのギャルは 『水』の力。 |
Spekkio: This ponytailed girl's "Water" power. | SPEKKIO: The one with the ponytail is |
|
スペッキオ「こっちのメガネのネーちゃんは 『火』の力。 |
Spekkio: Glasses chick here's "Fire" power. | SPEKKIO: The one with goofy glasses is |
|
スペッキオ「このデッカい人形は……。 おめー、生き物じゃないな。 おめーも強い心持ってるけど 昔の魔法の民の血ひいてないから 魔法ムリ。 でも、おめーのレーザーとかいう武器 スゴい殺傷能力。 『冥』の力に似てる |
Spekkio: This hugeass doll.... |
SPEKKIO: That's the biggest toy I've ever seen... Hey, you're not alive, are you?! You've got great strength, however, since I can't measure your inner character, I can't give any magic to you. But your laser weapons will suffice. They inflict "Shadow" type damage. |
|
Robo can't use magic because he's not descended from the ancient magic-users, not because Spekkio can't get a feel for him. |
|||
スペッキオ「てなぐあいに、魔法だけでなく すべてのものは、この4つのバランスで なりたってる。 『魔法が使いたい~』と ねんじながら、ドアの所からはじめて この部屋のさくにそって、時計回りに 3回まわる! バターにならないよう、気をつける。 |
Spekkio: Like so, it's not just magic, |
SPEKKIO: Not just magic, but |
|
バターにならない literally means "not become butter". I think this is what he means. It seems odd, but... whatever. They do as instructed, then report back to Spekkio. |
|||
スペッキオ「よーし! ハニャハラヘッタミタ~イ! |
Spekkio: All right! |
SPEKKIO: Very good! |
|
I'm pretty sure that's gibberish, although ハラヘッタミタ~イ could mean "looks like I'm hungrrrrry". Crono raises his arms as his clothes and hair ripple as though in a strong updraft. What looks like a small cyclone circles him, with accompanying wind noises. He pumps his fist in his victory pose, 2-15 ファンファーレ3 (Fanfare 3) plays, and his first spell is added to his skill list. |
|||
クロノが魔法を使えるようになった! | Crono became able to use magic! | Crono learns to use magic! | |
If present, Marle closes her eyes and clasps her hands in front of her, as her ponytail flies straight up and her clothes ripple in the same imaginary wind. Water splashes around her. She leaps into her victory pose, Fanfare 3 plays again, and her first spell is added to her skill list. |
|||
マールが魔法を使えるようになった! | Marle became able to use magic! | Marle learns to use magic! | |
If present, Lucca stands on her tiptoes, hands clasped in front of her, and chants. Flame appears around her. She stands with her gaze and one arm towards the sky, Fanfare 3 plays again, and her first spell is added to her skill list. |
|||
ルッカが魔法を使えるようになった! | Lucca became able to use magic! | Lucca learns to use magic! | |
All characters who just learned magic resume learning additional skills normally. |
|||
スペッキオ「どーだ、新しな力わくだろ。 ためしてみるか? |
Spekkio: So, I bet you're gushing with |
SPEKKIO: So! Fortified with magic! Wanna try it out? |
|
If they agree, it's time to fight Spekkio.... 2-14 愉快なスペッキオ (Cheerful Spekkio) plays. |
|||
スペッキオ「フフ、わくわく! | Spekkio: Huhu, so exciting! | SPEKKIO: All right! | |
Spekkio is a tough opponent. He's immune to physical attacks, and uses powerful magic. But now, the party has magic of their own. Crono can call down thunder from the heavens, Marle can freeze things, and Lucca can toss fireballs around. Even so, don't be surprised if you don't win your first time trying. If the party wins, they get a small prize. If they lose, it doesn't matter. Spekkio's form changes periodically as the game progresses depending on the party's levels. Each form is harder than the last, but gives a better prize for winning. |
|||
スペッキオ「新しい仲間出来たら 連れて来る。 おめーら、オモシロイ。 |
Spekkio: If you make new teammates, |
SPEKKIO: You guys are too much! |
|
They return to the main room. The Farthest Reaches of Time plays again. |
|||
老人「おーい。 | Old Man: Hey. | OLD MAN: Hey. | |
老人「ほ、やはりな。 はるか昔の人々はみなそういった力を 持っていたもんじゃ。 そう、はるか昔……な。 お前さん達、何かとてつもない事を やらかそうというみたいじゃが まずはお前さん達の時代に もどってみてはどうかな……? 急がばまわれ…… ここにいると、そんな言葉の意味も よくわかってくるものじゃ……。 何かあったら、いつでも来なさい。 私がお前さん達の時間の道しるべに なってやろう。 |
Old Man: Oh? Just as I thought. |
OLD MAN: Well, well! |
|
More mix-ups in the NA version. The old man isn't saying to hurry. In fact, he's saying almost the opposite. Translated from the J-J dictionary on Goo, 急がば回れ means "When in a hurry, rather than a dangerous shortcut, taking the long but safe main road is faster in the end. An admonition to take the safe and steady way." In other words, his point appears to be that, instead of trying something brave but foolish right away, they should take time to investigate and prepare. "Less haste, more speed" is a comparable English proverb that says you'll reach your objectives more quickly if you don't rush them. And so they head for the room where they arrived. The three pillars of light are now active and display information on where they go. |
|||
B・C・6500万年『不思議山』 | B.C.65 Million, "Mystery Mountain" | "Mystic Mountain" 65,000,000 B. C. | |
A・D・2300年『プロメテドーム』 | A.D.2300, "Prometheus Dome" | "Proto Dome" 2300 A.D. | |
A・D・1000年『メディーナ村』 | A.D.1000, "Medina Village" | "Medina Village" 1000 A.D. | |
Medina Village isn't somewhere Crono's been, but at least it's the right era. The party enters that Gate.... |
|||
E-mail comments, corrections, suggestions, etc.
Return to Chrono Trigger translation index