とけよ封印 呼べよ嵐 | Release the Seal, Call a Storm | Break the Seal! | |
---|---|---|---|
ティラン城跡 B.C.65 million Tyran Castle Ruins | Lair Ruins | ||
The Gate opens where it always did, and an identical barrier appears on this end as soon as it closes. |
|||
The first of the characters listed below who is in the active party will speak. |
|||
マール「あの予言者、なぜ私達を 殺さなかったのかしら……。 |
Marle: That prophet, I wonder why he |
Marle: Why did the prophet let us go? |
|
ルッカ「あの予言者、私達を殺そうと 思えば殺せたはずなのに……。 |
Lucca: That prophet, if he meant to kill us, |
Lucca: The Prophet could have just done away with us. |
|
ロボ「ナゼ、ワタシ達を消さなかった のデショウカ? |
Robo: WHY did he not eliminate US? | Robo: Why would the Prophet spare us? |
|
カエル「あの予言者、命だけは助けて くれたが……、どうもクサイぜ。 |
Frog: That prophet let us off with our |
Frog: 'Tis true, he hath spared us. But something is amiss. |
|
The other non-Crono character responds. |
|||
エイラ「あいつら ラヴォスの力 吸い取ってた。 吸い取られたら ラヴォス 弱って ないか? |
Ayla: They were sucking |
Ayla: They take energy from Lavos. Lavos not get weak? |
|
カエル「それにしても、魔王の ヤツは一体どうしちまったんだ。 この手でカタをつけない事には。 |
Frog: And another thing, just what |
Frog: Where hast Magus gone? I shan't allow him to get away. |
|
ロボ「シカシ、ラヴォスのあの力を 利用している時代デス。 倒す方法も、あの時代に……。 |
Robo: HOWEVER, it IS an era that |
Robo: The key to defeating Lavos must exist in that era. |
|
ルッカ「けどラヴォスを倒す手が あの時代には、ありそうね。 |
Lucca: But it seems like the way to |
Lucca: The key to defeating Lavos must exist in that period. |
|
These lines are in the ROMs, but I can't remember ever having seen any of them. Maybe they show up if you've never looked at any of the sealed doors in the future, but I doubt it for some reason. |
|||
マール「でも、もうあの時代には 戻れないよ。 どーする? |
Marle: But we can't return to that |
Marle: But we can't get back to that time. What can we do? |
|
ルッカ「けど、あの時代のゲートは 封じられちゃったのよ。 何かいい方法は……。 |
Lucca: But that era's Gate |
Lucca: But the Gate to that time was been sealed. Is there another way back? |
|
ロボ「シカシ、ゲートはふさがれて しまいマシタ。 |
Robo: HOWEVER, the Gate has |
Robo: But the Gate has been shut. | |
カエル「けど、あのサラって娘が 封印してんだろ? 戻れやしないぜ……。 |
Frog: But that Sara girl sealed |
Frog: Yet Schala hast sealed the Gate. 'Tis not possible to returneth. |
|
エイラ「でも エイラ達 もう あそこ 行けない。 |
Ayla: But Aylas no can go there |
Ayla: Door gone. No can return. |
|
The character who spoke first continues.... |
|||
マール「そういえば、このペンダントで 開くドアの紋章、あの時代以外で 見た気が……。 |
Marle: Come to think of it, the crest on the |
Marle: Wait a minute. I've seen the design on the doors this pendant opens, somewhere else... |
|
ルッカ「!! ペンダントで開く ドアの紋章、どっかで見なかったっけ? |
Lucca: !! The crest on the door that opens with |
Lucca: The crest on those sealed doors... We've seen it elsewhere, haven't we?! |
|
ロボ「ペンダントで開けたドアの紋章 デスガ、ワタシの時代でも、いくつか ありマシタ! |
Robo: CONCERNING the crest on the door that |
Robo: Wait. The crest on the doors that the pendant opens... I have seen them in my own time! |
|
カエル「そういえば、このペンダントで 開いた紋章のついた扉… お前達、あれをどこかの時代で見たと 言っていなかったか? |
Frog: Come to think of it, the crested door |
Frog: Thou hast seen elsewhere the crest on the doors that the pendant opens, correct? |
|
Cutscene, showing a very similar door in the ruined future, and the usual message about it not opening. |
|||
...and continues some more. |
|||
マール「行ってみよう、クロノ! | Marle: Let's try going, Crono! | Marle: Let's check it out, Crono! | |
ルッカ「あの時代に行くための 手がかりが、つかめるかも! 行くわよ、クロノ! |
Lucca: We might be able to get our |
Lucca: We may yet find our way back to that era! Let's get cracking, Crono! |
|
ロボ「行ってみマショウ。 ワタシの時代へ! |
Robo: LET US try going. |
Robo: Let us return to my time! | |
カエル「行ってみるしか手はないな。 クロノ? |
Frog: Guess there's no choice |
Frog: 'Tis time to depart, eh, Crono?! |
|
All party members are at 1 HP if you lost the golem battle, and whatever they ended the battle at otherwise. The Pteran are still waiting outside the ruins, so it's a quick trip back to Mystery Mountain and the Gate within. |
|||
時の最果て The Farthest Reaches of Time | The End of Time | ||
Things are the same as ever, except that the links to the sealed Gate are missing. |
|||
老人「ほう、お前さん達、あの魔法の国を 見てきたか……。 光のはしらが封じられては 時をじゆうに行き来できる翼が 必要じゃな。 時をわたる翼…… そんなものを研究していた男もおった。 研究にぼっとうするあまり、ちと正気を うしなってしまったみたいじゃが…… |
Old Man: Oh? So you came here after |
OLD MAN: Aha! So you've been to the Land of Magic... Now that the pillar of light is sealed, you'll be needing something that will transport you through time. I recall someone working on such a device. The Wings of Time, I believe he called it. I'm afraid he became a tad psychotic spending so much of his time doing research. |
|
バンゴドーム A.D.2300 Bango Dome | Bangor Dome | ||
Time to check out all those sealed doors. 3-7 封印の扉 (Sealed Door) plays after the door opens in response to the pendant. In this room are chests containing a High Ether, a Captivating Bra, and Echigoya's Wallet. |
|||
トランドーム A.D.2300 Tran Dome | Trann Dome | ||
There's a man here who wasn't before, and a seedling plant. |
|||
ハアハア…… 何とか廃墟をぬけて、あの種子から出た めを持って来たんだ。 死ぬ気になればなるもんだな……。 |
haa, haa.... I somehow made it through the ruins and brought a sprout budded from those seeds. Things work out somehow when you're about ready to die.... |
Wheeze...pant... Finally got through the ruins. I brought the sapling that sprang from the seed! Amazing what you can do when you think you're gonna expire... |
|
こんな物見るの、はじめて…… | First time I've seen anything like this thing.... | Never seen anything like this... | |
これを見てると、不思議と生きそうって気が してくる……。 |
When I look at this, I get this mysterious feeling like we're gonna keep on living.... |
You light up my life...no, really! | |
The door is where it has been. This one contains a Magic Capsule, a High Ether, and a Gold Pierce. |
|||
アリスドーム A.D.2300 Arris Dome | Arris Dome | ||
The party stops by to see how Don and the others are doing. |
|||
ドン「おお、お前さん達! 見てくれ! あの種子がめを出したんじゃ! |
Don: Oh, it's you guys! Look! |
DOAN: Hey fellas! Look! The seed's sprouted! |
|
あんたらが来てから、みんな生きようという 力がわいて来たみたいだ。 これが『元気』ってヤツか? |
Ever since you guys came, it seems like everyone's strength to live on is boiling up. Is this that "healthy" thing? |
Since you've come, we've gained the courage to live. |
|
私もあきらめませんわ。 この子も、あのめも育ってるんですもの。 |
I won't give up either. I'm raising both this child and that sprout. |
But I haven't given up. This child, and this seed are still growing. |
|
The sealed door in the basement opens now, yielding a Power Capsule, a Robe of Light, an Elixir, a Hit Ring, and a Gold Earring. |
|||
監視者のドーム A.D.2300 Watcher's Dome | Keeper's Dome | ||
Crono and the others have to cross the underground waterway to get here. It's a lot faster if the bridges are already up from before, but if not, everything there is a pushover anyway, so it's no problem. Sealed Door plays in the dome. A Nu is sleeping just inside. |
|||
なぞの物体「セッカク キモチヨク ネテ イタノニ オコサナイデ クダサイ。 |
Enigmatic Object: I WAS AT LONG LAST SLEEPING |
STRANGE CREATURE: Please, do not disturb my slumber. |
|
Anyway, the sealed door is in the back, just like before. It opens in response to the pendant. Soon after Crono enters the sealed room, several sparkling somethings appear on the ground. |
|||
「ん……? | "Hm...? | Huh...? | |
The sparkles seem to contain some kind of recording, because each gives a message. |
|||
「扉を開けた者達へ…… | "To those who opened the door.... | To those who opened the door... | |
私は、理の賢者、ガッシュ。 魔法王国ジールの、ガッシュ。 私はジールの大災害のおり この時代へ、とばされた……。 おどろいた事に ラヴォスが現われるのは 私の時代だけではなかった……。 はるか太古の時代に、空より落下し ジールに出現し、地中深くひそみ この地球のエネルギーを吸いながら 成長を続けた……。 |
I am the Philosopher of Reason, Gasch. Gasch, of the Magic Kingdom Zeal. I was flung to this age at the time of Zeal's great disaster.... To my surprise, Lavos appearing was not something that occurred only in my era.... It fell from the sky in a far ancient era, appeared in Zeal, lay dormant deep underground, and continued to grow while sucking up this earth's energy.... |
I am Belthasar, the Guru of Reason. I once lived in the kingdom of Zeal. A great disaster in Zeal somehow threw me into this era. To my surprise, Lavos exists here, and, I suspect, in other periods as well. Aeons ago, Lavos descended from the heavens. Burrowing deep into the world's core, he began to consume our planet's energy, and grow stronger. |
|
時は、ガルディア王国暦600年 魔王が呼び出し、一時その姿を現わす。 王国暦1999年 ついに地表をもそのテリトリーにする。 そして、まるで卵を生むかのように 私が死の山と名付けた場所から 自らの分身を次々とたんじょう させるのだ。 ラヴォスとは、星自体に巣くう 巨大な寄生虫なのだ。 |
The time is Royal Year 600. Magus summons it, and it briefly appears. Royal Year 1999. It at last makes the surface its territory too. And then, just as if laying eggs, it gives birth to its own offshoots, one after another, from the place I named Death Mountain. Lavos is an enormous parasite that nests in the planet itself. |
Lavos disappeared briefly when he was summoned away by a mighty wizard who lived in Guardia, in the year 600. In 1999, Lavos claims this area, and reigns from high atop Death Peak. Lavos continues to replicate.... like a giant parasite, he is consuming our world. |
|
私は、ここでラヴォスの監視と研究 を続けて来た。 だが、すでに限界じゃ。 こんな時代に正常な精神をたもつのは 不可能なのかもしれぬ……。 私の精神が死をむかえる前に この記録を残しておく事にする。 私の生がい最後の発明と共に……。 |
I have continued the observation and study of Lavos here. But I'm already at my limits. Maintaining a normal mind in an era like this may be impossible.... I have decided to leave behind this record before my spirit greets death. Along with the final invention of my life.... |
Forced to live here, I continued to conduct research on Lavos. But I am growing old. And it's impossible to keep sane in such trying times. So before I lose it completely, I shall safeguard my data, and my ultimate creation... |
|
私は自分の時代になんとか帰ろうと 研究を続けた。 しかし、この研究が完成するころには 私自身、じゅ命を感じていた。 だから、たくすのだ。 ここを開く者に。 時間を行き来出来れば…… 時代を超えて人間が、この星そのものの ために一つになれば…… あのラヴォスをどうにか出来るかも 知れぬ……。 |
I continued researching, trying somehow to return to my own era. But by the time that research was complete, I was feeling my age. That is why I entrust it to you. To those who open this place. If you can come and go through time.... If mankind can become one across time for the sake of this planet itself.... Perhaps then we can do something about that Lavos.... |
How I long to return home... But I have grown frail... So you...YOU, who have opened the door! I leave things in your hands. Only my mastering time, itself, do you stand a chance against Lavos. |
|
可能性はゼロに等しい……。 しかしゼロでない限り、かけてみる。 この扉を開く者に、この地球のすべて をかけて……。 さあ、開けるがいい、最後の扉を。 そして手に入れるのだ。 私の最後の発明…… |
The probability is essentially zero.... But I'll take my chances as long as it's not zero. I'm gambling everything of this earth on those who open this door.... Now, the last door, open it. And then, take it. My last invention.... |
The odds will be against you... But you are true heros. The world is in your hands. Open, now, the last door, and take what you find there. My last invention... |
|
時をわたる翼を……。 | The Wings that Cross Time.... | My "Wings of Time" ... | |
Crono opens the inner door that is just ahead. Inside is a machine, a bit larger than a car. |
|||
All present except Crono speak, in this order: |
|||
ルッカ「これが、理の賢者ガッシュの 最後の発明……。 |
Lucca: This is the Philosopher of Reason |
Lucca: This must be the invention Belthasar spoke of. |
|
ロボ「コレが、先ほどの記録に あった時をわたる翼……。 |
Robo: THIS is the Wings that Cross Time, |
Robo: The Wings of Time... I believe I have heard of this device. |
|
カエル「こ、こいつが時をわたる翼! | Frog: Th, this is the Wings that Cross Time! | Frog: This...moves through time? | |
エイラ「!! これ……。 |
Ayla: !! |
Ayla: !! What this thing? |
|
マール「すごい……、これが…… でも、どっちが前なのかしら……? |
Marle: This is... awesome.... |
Marle: Wow...this is amazing... How do you tell the front from the back? |
|
As the party approaches the doorway, the Nu walks in, pushing a platform with three seats. |
|||
なぞの物体「おどろいたようだな。 私だよ……。 そう、ガッシュだ。 この物体に、私の頭脳をコピーしてお いたのだ。 この物体、気に入ってくれたかな? 君達に説明をしておかなければなら ないことがある。 それは、他の時代への行き方じゃ。 緑色のボタンで、タイムゲージが 現われる。 LRで行きたい時代をえらぶと よいじゃろう。 あっ! そうだ! 出発の前に、このタイムマシンに…… |
Enigmatic Object: You seem surprised. |
STRANGE CREATURE: Scared you, didn't I? It's me....BELTHASAR I copied my memory into this thing. What do you think? Anyway, there's something I need to explain. Namely, how to transcend time! Press the Y Button for the time gauge. Then use the L&R Buttons to select an era. Oh yeah! Before you go, why don't you... |
|
Remember, on a Japanese Super Famicom, the buttons are color-coded, with the Y button being green. For no apparent reason, the buttons on the US SNES were changed to two dull shades of purple. The Nu falls asleep in the middle of talking. Crono wakes it back up. |
|||
ガッシュ「タイムマシンに、名前をつけて みてはどうかな。 |
Gasch: Why not try giving this time |
BELTHASAR: ...name my time machine! | |
The default name is シルバード , which appears to be "silver" and "bird" run together, so I'm rendering it as Sylbird. It's "Epoch" in the NA version. |
|||
ガッシュ「さあ、乗った乗った! | Gasch: Go on, get in, get in! | BELTHASAR: Hop aboard! | |
Crono and the others get in the seats, which raise into the machine. Choose 作動 (operate) to make the time gauge pop up. The Sylbird's time gauge has options for B.C.65 million, B.C.13000, A.D.600, A.D.1000, A.D.1999, and A.D.2300, and the Farthest Reaches of Time appears beyond the top end of the gauge. Let's go there for now.... Crono hits the button, and the room distorts around the machine and vanishes with a loud cracking noise. The Sylbird passes through what looks a lot like a river of flame.... |
|||
The second character expresses surprise. |
|||
マール「キャアッ! | Marle: Kyaah! | Marle: Eeeeeek! | |
ルッカ「だ、だいじょうぶでしょうね!? | Lucca: E, everything's okay, right!? | Lucca: We're all right, aren't we?! | |
ロボ「見たこともないエネルギー! まるで人間の精神力を、おそろしく ぞうふくしたような……!! |
Robo: Energy such as I HAVE never seen! |
Robo: Unbelievable energy! As if the sum total of all the human spiritual power that has ever existed were somehow being amplified... |
|
カエル「なななな、何だってんだ!? | Frog: Whwhwhwh, what's going on!? | Frog: What's happening?! | |
エイラ「シルバード こいつ 生きてるか!? |
Ayla: Sylbird, he alive!? | Ayla: Epoch alive? | |
The third character expresses amazement. |
|||
マール「ス、スッゴーい! | Marle: A, AWESOME! | Marle: Awesome! | |
ルッカ「次元空間をこんなスピードで! | Lucca: Dimensional space, at such speed! | Lucca: Travelling at warp speed! | |
ロボ「ワタシの時代の文明でも 時空間の乗り物などは なかったというのに……! |
Robo: Even though there WAS no |
Robo: Even in my time, we did not have such devices! |
|
カエル「ひええ~ッ! | Frog: Hyay! | Frog: Whoa! | |
エイラ「こいつ すごい! こいつ 強い!!! |
Ayla: This guy great! |
Ayla: It great! It fast!!! |
|
「こ、これがシルバードの力!? | "Th, the Sylbird can do this!? | Epoch's capable of THIS?! | |
時の最果て The Farthest Reaches of Time | The End of Time | ||
The Sylbird reappears in the misty nothingness with a similar carcking sound, followed by what sounds like a cooldown. Everyone jumps out, landing on the platform where the old man is. Speaking of him.... |
|||
老人「そうか、あの男、完成させたのか 時をわたる翼を…… その命とひきかえに……。 その翼で今一度行ってみてはどうかな? そのいにしえの魔法の国にな。 |
Old Man: I see, so that man completed it. |
OLD MAN: Interesting. So he actually finished the Wings of Time. In fact, gave his life for it! Why not put that device to good use? Take it to the ancient Land of Magic! |
|
Besides the doors in the future, there are many sealed chests in the Present and Middle Ages that the pendant can open now. Those that are only found in one age or the other open immediately. Chests that appear in both will give you the option of leaving them closed, if touched in the past. Why? Well, touching the chests in the past but not removing the items inside causes a reaction that leads to better items in the chests in the present, much better in some cases. For now, make sure to use this trick to get the White and Black Plate in the Parepoley elder's house, the Red Plate in Guardia Castle, and the Blue Plate at the inn in Truce Village. After getting the upgraded chests in the present, head back to the past to grab the originals (White, Black, Red, and Blue Mail). You get to keep both even though that should be a time paradox. Also, Taban will now give Lucca the Taban Suit, with his usual speech. The Sylbird always appears in the same location, regardless of the era. After collecting treasure and stocking up on supplies, Crono takes the Sylbird back to the time of the ancient kingdom. Unfortunately, the transporter to the floating islands is offline. With a bit of exploring, the party finds another cave.... |
|||
E-mail comments, corrections, suggestions, etc.
Return to Chrono Trigger translation index