時の卵 | The Egg of Time | The Time Egg | |
---|---|---|---|
シルバード B.C.12000 The Sylbird | The Epoch | ||
As soon as the party lifts off, they notice something peculiar.... |
|||
Everyone present reacts, in the order listed. |
|||
マール「な、何、あれ!? | Marle: Wh, what's that!? | {Marle}: What's that?! | |
ルッカ「きょ、巨大なゲートの反応!? ま、まさか! ラヴォス!? |
Lucca: A, a huge Gate reading!? |
{Lucca}: We're getting some |
|
ロボ「シルバードの時空ジャイロが 大きくみだれてイマス! |
Robo: The Sylbird's timespace |
{Robo}: The {Epoch}'s |
|
カエル「!? | Frog: !? | {Frog}: !? | |
Ayla doesn't say anything, but she leaps into a battle stance. |
|||
魔王「あれは……! | Magus: That's...! | {Magus}: That's...! | |
3-11 黒の夢 (Black Dream) begins playing... and out in the vast ocean, something ripples and crackles with energy... and a large high-tech structure seems to phase out of the ocean and begins hovering above the waves.... |
|||
Everyone present speaks, in the order listed. |
|||
マール「私達を、呼んでるみたい……。 | Marle: It's like it's calling us.... | {Marle}: I think they're calling us... | |
ルッカ「な! なんてそんざい感! 見てるだけで吸いこまれそう……。 |
Lucca: Gah! Such a strong presence! |
{Lucca}: It feels like we're gonna get |
|
ロボ「巨大デス、とてつもなく! 強大な精神エネルギーが測定出来マス! |
Robo: It IS enormous, ridiculously so! |
{Robo}: It's enormous! |
|
カエル「し……死者の船か? おむかえに来たってのか!? |
Frog: A... a ship of the dead? |
{Frog}: The Ocean Palace hath risen? |
|
エイラ「アレ にくんでる! エイラ達 にくんでる!! |
Ayla: Hate that! |
{Ayla}: Me hate! |
|
魔王「……海底神殿? バカな……! |
Magus: ...the Abyssal Temple? |
{Magus}: ...The Undersea Palace? |
|
The 黒の夢 (Black Dream), as the structure is called, now appears in all time periods except for B.C.65 million. But there are more pressing concerns to attend to first. Crono, mostly. By now, you've probably noticed how useful he is to have around. No group of three can learn three-person skills unless Crono is one of them, and only two skills in the game that don't involve Crono inflict sky-element damage. In addition to that, he's generally your most powerful fighter, and fast too. Besides, Marle will hate you forever if you don't do something. :-P |
|||
北の森の遺跡 A.D.1000 Nothern Forest Ancient Ruins | Forest Ruins | ||
But first, a side trip. This is the blue pyramid north of Medina Village that looks just like the one on one of the islands in Zeal. The pendant has been able to dissolve the seal since being energized, but since Magus can speak here, it could be a spoiler to list it earlier. You should, of course, come here as soon as you can break the seal, since the items are more useful the earlier you get them. |
|||
The second character speaks. |
|||
マール「ペンダントが…… | Marle: The pendant.... | Marle: My pendant...? | |
ルッカ「ペンダントが光ってるの? | Lucca: The pendant's glowing? | Lucca: Your pendant...it's glowing! | |
カエル「ペンダントから光が!? | Frog: Light from the pendant!? | Frog: A torch comes from the pendant?! |
|
ロボ「コ、コノかがやきハ? | Robo: TH, THIS radiance? | Robo: This glow! What is it? |
|
エイラ「コレ 光ってる! | Ayla: This, it shining! | Ayla: It shine like star! | |
魔王「……ペンダント? | Magus: ....the pendant? | Magus: ...Pendant? | |
Sealed Door plays, and the glow from the pendant splits in four, settling on the corners of the pyramid. There's a reaction, and the pyramid disappears, leaving a raised stone platform where two sealed chests and a Nu. It speaks. |
|||
封印ハ 解除サレタ。 理ノ賢者ガ 作リシ 宝物ヲ アタエヨウ。 右ニハ 力ヲ 生ミ出ス 武器ガ…… 左ニハ 生命ヲ 守ル 防具ガ アル。 ドチラガ オノレニ 必要ナノカ ヨク 考エテ 持ッテ行クガ ヨイ。 13000年ノ 時ハ 長カッタ…… ガッシュ様 今 オソバニ…… |
THE seal WAS released. I SHALL PRESENT YOU THE treasure THE Philosopher OF Reason MADE. ON THE right, a weapon to BRING forth power.... ON THE left, armor to PROTECT life. YOU SHOULD CAREFULLY consider WHICH YOU need BEFORE taking IT. 13,000 years OF time WAS long.... Gasch-sama, now TO YOUR SIDE.... |
The seal has been broken. I will give you the treasure of the Guru of Reason. To the right is a weapon which increases strength. To the left is protective gear which will guard your life. Choose whichever you feel you need, and take it with you. 13,000 years was a long time. Belthasar, I shall see you shortly... |
|
The Nu fades out, leaving two chests. Whichever one the party takes, both disappear in a flash of light, and the party only gets the contents of the chosen chest. The chest on the right contains the Swallow, and the other contains the Protect Helm. The Swallow can only be found here, and the Protect Helm is only available from here and by stealing from a boss at practically the end of the game. Take your pick. |
|||
時の最果て The Farthest Reaches of Time | The End of Time | ||
A side trip to see Spekkio before the main purpose of coming here. |
|||
スペッキオ「ん? あのツンツン頭 最近来ないな。 |
Spekkio: Hm? That pointy head |
SPEKKIO: Hey? That punk rocker hasn't |
|
Take Magus to see him, and.... |
|||
スペッキオ「……!! こ、こいつはまた どエラいヤツ連れて来た! たぐいまれな『冥』の力……! オレ、こいつにおしえる事ない。 |
Spekkio: ...!! |
SPEKKIO: ...Phew...!! |
|
But back to the mission. Magus's flashback strongly suggests that the old man here is actually the Philosopher of Time, Hasch.... |
|||
老人「おや、あの元気のいい お兄ちゃんは、どうしたね? |
Old Man: Dear me, what happened |
OLD MAN: Hey, where's that healthy kid |
|
The party lowers their heads, and the music fades out. |
|||
老人「…… そうか……。 大した事は出来んが、このきょくを おくらせてもらうよ。 だいして…… 『クロノ・リメンバー』……。 |
Old Man: ...... |
OLD MAN: ... |
|
Far Off Promise plays. |
|||
老人「私にできる事があれば、力になって あげたいのだが…… |
Old Man: I would like to help you, if |
OLD MAN: I wish I could lend a hand... | |
The first of the characters listed below who is in the active party answers. |
|||
マール「時の賢者を探してるの……。 | Marle: We're looking for the Philosopher of Time.... | {Marle}: We're looking for the Guru |
|
魔王「時の賢者にしか出来ぬ事が あるのだ……。 |
Magus: There is something none save |
{Magus}: Only the Guru of Time can |
|
エイラ「エイラ達 時の賢者 あいたい。 探してる! |
Ayla: Aylas want meet Philosopher of Time. |
{Ayla}: {Ayla} need Guru of Time. |
|
ロボ「時の賢者という方を 探しているのデスガ…… |
Robo: Well, we ARE searching for the one |
{Robo}: We are looking for the Guru |
|
If Magus spoke, the old man follows up. |
|||
老人「おや、あんた、どっかで…… そうか……。 りっぱになったな。 ずいぶんとヒネてはいるがな。 |
Old Man: Oh, you, where have I...? |
OLD MAN: Hey, where have you been? |
|
魔王「何……? | Magus: What...? | {Magus}: Heh?... | |
老人「時の賢者か……。 はてさて、聞いた事がある気もするが その時の賢者に何用だね? |
Old Man: The Philosopher of Time...? |
OLD MAN: The Guru of Time, eh...? |
|
The first of the characters below who is in the active party explains. |
|||
マール「クロノを生き返らせる 方法を知っているらしいの……。 |
Marle: We've heard he knows a way |
{Marle}: He knows how to bring |
|
エイラ「そいつ クロ 生き返らせる 出来る いう。 |
Ayla: Guy said he can make Cro |
{Ayla}: He bring {Cro} back to |
|
カエル「なんでも、クロノを 生き返らせる事が出来るって話だが あまり信用は出来ん話だな。 |
Frog: It's said he can bring Crono |
{Frog}: We've heard he might be the |
|
Considering the source, it's no wonder he's skeptical of the claim. |
|||
ルッカ「その人に会えば、クロノを 生き返らせる方法がわかるらしいのよ。 |
Lucca: We've heard that we can find a way |
{Lucca}: We believe he knows how to bring {Crono} back to life. |
|
老人「死んだ者を生き返らせる…… 今まで何人の人が、望んだ事だろうね。 しあわせですな。 クロノさんは……。 こんなにも思ってくれる人達が いる……。 |
Old Man: Make the dead return to life.... |
OLD MAN: To bring back lost loved |
|
The music fades. They start to leave, but the old man stops them. |
|||
老人「おーい。 | Old Man: Hey. | OLD MAN: Hey. | |
老人「これを持って行きなさい。 | Old Man: Take this with you. | OLD MAN: Here. |
|
He sets something round and slightly shiny on the ground. |
|||
The first of the characters below who is in the active party reacts. |
|||
エイラ「これ 卵! エイラ 食って いいか? |
Ayla: This egg! |
{Ayla}: Egg! |
|
カエル「何だい、こりゃ? 何かの卵か? |
Frog: What's this? |
{Frog}: What be this? |
|
ロボ「コレは……、卵デスカ? | Robo: THIS IS... an egg? | {Robo}: This is... |
|
ルッカ「何これ、卵? | Lucca: What's this, an egg? | {Lucca}: An egg? |
|
老人「それは、クロノ・トリガー……。 時の卵だ。 その卵をかえす方法は あの時の翼を作った男に聞きな……。 ただし、うまくいくとはかぎらない。 だが結果のために行動するわけじゃ あるまい? 行動するから結果がついて来る……。 そうはずじゃ。 そいつをわすれん事じゃな。 お前さん達のクロノを思う気持ちが あれば、あるいは……。 |
Old Man: That is the Chrono Trigger.... |
OLD MAN: Let us call that the Chrono |
|
The first character out of Marle, Lucca, Robo, and Frog who is in the active party reacts. If Magus is in the active party, he first says his line as well. |
|||
魔王「そうか、お前か……。 | Magus: I see, so it's you.... | {Magus}: I get it...it's you, isn't it...? | |
マール「じゃあ…… もしかして、あんたが 時の賢者…… ハッシュ? |
Marle: Then.... |
{Marle}: Wait a sec... |
|
ルッカ「じゃ……! あなたが時の賢者…… ハッシュ!? |
Lucca: Then...! |
{Lucca}: It's you, isn't it?!... |
|
ロボ「という事は…… アナタが時の賢者…… ハッシュサンデスカ!? |
Robo: That means.... |
{Robo}: This can only mean... |
|
カエル「へ!? ってこたあ…… あんたが時の賢者…… ハッシュかい!? |
Frog: Wha!? |
{Frog}: Wh...what? |
|
老人「フフ……。 そう言われた事もある様な気も するよ……。 そう、はるか昔……な。 |
Old Man: Huhu.... |
OLD MAN: Um...well... |
|
クロノ・トリガーを手に入れた! | Got the Chrono Trigger! | Got 1 C. Trigger! | |
監視者のドーム A.D.2300 Watcher's Dome | Keeper's Dome | ||
The dome is little different, except that the Nu is sleeping in front of the door to the hangar. |
|||
ガッシュ「『死の山』は、人を生き返らせ る力を持っておる。 ただし、その力を引き出すには 本当にその人が大切で 必要でなくてはならない存在である事。 それには、その人ソックリの人形が 必要じゃ。 ならば、卵はかえるじゃろう。 |
Gasch: "Death Mountain" holds the |
BELTHASAR: On "Death Peak" you will |
|
ガッシュ「ドッペルの人形! ノルシュテイン・ベッケラーという マジシャンさえいれば、すぐに作って しまうのにのう…… えっ、ベッケラーを知らないのか? あいつは、お祭りが好きでのう、そこ に行けば会えるはずじゃが……。 |
Gasch: A dopple-doll! |
BELTHASAR: Need a Clone? |
|
リーネ広場 A.D.1000 Leene Square | Leene Square | ||
Bekkeler has a tent at the festival. The interior resembles a dungeon. |
|||
ようこそ、ノルシュティン・ベッケラーの 実験小屋へ。 今から世にも恐ろしいショウがはじまる。 |
Welcome to Norstein Bekkeler's Hut of Experiments. An extremely terrifying show begins now. |
Welcome to Norstein Bekkler's lab. The spine tingling show is about to start! |
|
クロノのドッペル人形がほしい? 本人しかダメなんだが今日は特別さ。 シルバーポイント40だ。 ミスしても人形はあげよう。 でもお金をもらうからね。 どれだけ長くつづいたかで料金も 変わるからな。 |
You want a Crono dopple-doll? Can't do that except for the man himself, but today's special. It's 40 silver points. I'll give you the doll even if you fail. But only since you'll be paying me. The fee depends on how long you go on. |
So! You want a {Crono} Clone? Normally I'd never do this, but today I'll make an exception. Challenge me, and I'll give you a Clone. The longer you stay in the game, the lower my price will be. |
|
分身のマネをしろ! L…左手あげ R…右手あげ Y…わらい A…ビックリだ。 |
Mimic your other self! L - raise left hand R - raise right hand Y - laughing A - surprised |
Mimic what you see! L...Left Arm R...Right Arm Y...Laugh A...Surprise! |
|
Generic instructions. This minigame is available from the beginning of the game. Crono can easily win the doll himself, even before he first meets Marle. An imitation Crono steps out (normally it would be a copy of the character actually playing the minigame). |
|||
ヒュッ ……と音がなったら マネするんだ。 ドッペル ゴー! |
When the "hyuh" noise sounds, mimic. Dopple go! |
Start when you hear the signal. And...action! |
|
The price if you fail starts at 60,000 G, but drops repeatedly, down to 1,000 G, as the minigame progresses. Of course, it's entirely free if you win.... |
|||
見事にドッペった! | Magnificently doppled! | Excellent! | |
このドッペル人形 クロノの家に送っておくよ。 |
I'll send this dopple-doll to Crono's house. | The Clone will be at {Crono}'s house. | |
クロノの家 A.D.1000 Crono's House | {Crono}'s house | ||
Gina is upstairs by Crono's bed instead of in her usual spot downstairs. The Crono dopple-doll stands by Crono's desk. At the Bottom of Night begins playing as they talk to Gina. |
|||
ジナ「あら、いらっしゃい。 クロノは元気? |
Gina: Ah, welcome. |
MOM: Oh, hello! |
|
The first of Lucca, Marle, Frog, and Robo who is in the group answers falteringly. |
|||
ルッカ「え、ええ……。 ……。 元気に…… 元気にやっています……。 |
Lucca: Y, yes.... |
{Lucca}: Yeah... |
|
マール「う、うん。 元気……、元気です。 |
Marle: Y, yeah. |
{Marle}: Uh, he's ok. |
|
カエル「あ……、は、はい! 元気で…… 元気でやっております。 |
Frog: Ah... y, yes! |
{Frog}: Uh...aye! |
|
ロボ「ジナさん……。 クロノは…… |
Robo: Gina-san.... |
{Robo}: Madam... |
|
Ayla cuts him off before he can finish (as Ayla must be in the group if Lucca, Marle, and Frog aren't). |
|||
エイラ「……。 クロ…… 元気……。 |
Ayla: ...... |
{Ayla}: ... |
|
ジナ「そう、あんまり元気すぎて あなた達にめいわくかけなきゃ いいけど……。 クロノにも言っておいてね。 『あんまり、めいわく かけるんじゃないよ』って。 |
Gina: Yes, well I hope he's not |
MOM: I hope he's behaving. |
|
The character who last spoke continues. |
|||
マール「……。 ジナさん……。 |
Marle: ...... |
{Marle}: ... |
|
ルッカ「……。 ジナおばさん……。 |
Lucca: ...... |
{Lucca}: ... Um, listen, I...um, I mean... |
|
おばさん (oba-san) = aunt, middle-aged woman |
|||
カエル「……。 奥方……。 |
Frog: ...... |
{Frog}: ... Madam... |
|
エイラ「……。 | Ayla: ...... | {Ayla}: ... | |
Gina says this line unless Ayla is talking. |
|||
ジナ「はい? | Gina: Yes? | MOM: Yes, dear? | |
Same character again. |
|||
マール「このクロノの人形 ちょっと、かりて行きますね! |
Marle: We're going to borrow this |
{Marle}: We'll just borrow this doll, |
|
ルッカ「おばさん……。 このクロノの人形 かりていきます。 |
Lucca: Oba-san.... |
{Lucca}: We'd like to borrow this doll |
|
カエル「このクロノ人形…… しばし、おかし下さい……。 |
Frog: This Crono doll.... |
{Frog}: By thy leave, mayhap we |
|
エイラ「コレ! クロの人形! エイラ ちょっと かりるぞ! |
Ayla: This! Cro doll! |
{Ayla}: This, {Cro}'s doll! |
|
ジナ「ええ、どうぞ。 | Gina: Sure, go ahead. | {Crono}'s Mom: Go right ahead, dear. | |
ドッペル人形を手に入れた。 | Got Dopple-doll. | You got the Clone! | |
ジナ「気をついて、行ってらっしゃい。 | Gina: Take care, I'll see you later. | {Crono}'s Mom: Stay out of trouble, now! |
|
監視者のドーム A.D.2300 Watcher's Dome | Keeper's Dome | ||
ガッシュ「うむ、よいじゃろう。 『死の山』がお前達を受け入れる時が 来たようじゃの。 大切な仲間を生き返らせる最後の チャンスじゃ。 私がこの物体に入力した、本当に最後の プログラムは、お前達をあの山へ みちびくサポートなのじゃ! ちょっとさがってなさい。 |
Gash: Yes, this should do. |
BELTHASAR: Enough. |
|
Gash steps into the hanger. One after another, three strange creatures that resemble stuffed animals appear, then fly off somewhere, with a brief announcement: |
|||
プログラム サイコウ カイシ! | EXECUTING ILLUMINATION PROGRAM! | Executing program! | |
Actually, there are a lot of things サイコウ could mean without the kanji given. This one just seems likelier than most. |
|||
ガッシュ「今、旅だった3つの分身が お前達を『死の山』から、守ってくれる じゃろう。 わしからのメッセージは、これで全て じゃ。 最後にお願いしてもよいかな? この物体のプログラムもこれで 終わりじゃ。 コイツを休ませてやってくれ。 電源スイッチは、おなかについている。 |
Gash: The three offshoots that just |
BELTHASAR: The 3 entities you saw will |
|
なぞの物体のスイッチを、押しますか? | Press the enigmatic object's switch? | Switch the creature off? | |
They press the switch. |
|||
この物体には時間がながれていないようだ。 | It seems that time does not flow for this object. | This creature sleeps beyond the flow of time. |
|
死の山 A.D.2300 Death Mountain | Death Peak | ||
The mountain is desolate and covered in snow. There's no music, just fierce winds. One of the strange creatures is near the entrance. |
|||
風の弱いうちに前へ進み、強くなったら 木のかげにかくれろ。 |
Proceed forward while the wind is weak, hide behind trees when it grows strong. |
Walk when the wind dies and hide behind trees when it blows. |
|
The creature turns into a tree, sheltering the party from the winds that would otherwise blow them off the mountain. Past the entrance, the winds die down, and Silent Light plays. In addition to snow and rocky cliffs, there are, of course, monsters. Further in, there is a cave, and in the cave... is a pint-sized Lavos! It can dish out some serious damage (hint: leave the shell alone), but shouldn't be a real problem. There's another one one the far end of the caves. Past the second mini Lavos is a narrow ledge, and another of the strange creatures. |
|||
すべるから気をつけろ。 落ちたら戻されるぞ。 |
Be careful, it's slippery. If you fall, you'll be set back. |
Be careful! It's slippery. Fall, and you'll have to start over. |
|
Of course, the path is narrow and twisty, and there's a fairly strong crosswind, just to make things difficult. On the far side, a chest contains the Yasha, a sword for... Crono? Hmm.... Around the corner is the third creature. |
|||
ぬけがらを押せば…… ぬけがらをのぼれば…… |
If you push the husk.... If you climb the husk.... |
Push the shell... Climb the shell... |
|
And then, up a hill, another mini Lavos. This one is odd in that the shell remains after it dies, instead of disappearing like the others. Recalling what the creature said, they push it up to the cliff and climb to the top. The air up here is unusually clear for the mountain. |
|||
ここが……死の山のいただき。 | This is... the summit of Death Mountain. | So, this is the summit of Death Peak! | |
The music stops. |
|||
The first of the characters listed below who is present steps forward and speaks as though invoking a spell... |
|||
マール「お願い、私に力をかして。 夜にふるえる、すべてのおもいよ。 やみに立ち向かう、すべての生命……。 |
Marle: Please, lend me your power. |
{Marle}: All who fear the night and |
|
ルッカ「夜にふるえる すべてのおもいよ。 やみに立ち向かう、すべての生命……。 さあ、私に力をおかし!! |
Lucca: All feelings that tremble in the night. |
{Lucca}: You who fear the night and |
|
カエル「願わくば、我に力を…… 夜にふるえる、すべてのおもいよ。 やみに立ち向かう、すべての生命よ。 |
Frog: My wish is for your power upon me.... |
{Frog}: We ask for your strength... |
|
ロボ「お願いシマス。 私に力をかしてクダサイ。 夜にふるえる、すべてのオモイ。 やみに立ち向かう、すべてのセイメイ。 |
Robo: I BEG of you. |
{Robo}: You who fight the onslaught |
|
...and lifts the Chrono Trigger. |
|||
The first character of those below who is present and not already taking the above role steps forward, holding Marle's pendant.... |
|||
ルッカ「クロノ! | Lucca: Crono! | {Lucca}: {Crono}! | |
カエル「クロノ! | Frog: Crono! | {Frog}: {Crono}! | |
ロボ「クロノ! | Robo: Crono! | {Robo}: {Crono}! | |
エイラ「クロ! | Ayla: Cro! | {Ayla}: {Cro}! | |
ペンダントがきょうめいしている……。 | The pendant's resonating.... | The pendant's reacting! | |
Glints of energy flow from the pendant to the egg, which then rises into the air... and shatters. |
|||
く、くだけた……。 | It, it shattered.... | It, it shattered!! | |
The character who spoke first continues.... |
|||
マール「そんな…… 何のたみにここまで……。 |
Marle: No way.... |
{Marle}: But... |
|
ルッカ「そんな…… 何のたみにここまで……。 |
Lucca: No way.... |
{Lucca}: It can't be! |
|
カエル「そんなバカな…… 何のためにここまでして……。 |
Frog: It can't be.... |
{Frog}: 'Tis folly... |
|
ロボ「そんな…… 何のたみにここまでシテ……。 |
Robo: Impossible.... |
{Robo}: That can't be it! |
|
...and the character who held the pendant replies.... |
|||
ルッカ「気をおとしないで。 やはり……人間の命までもとりかえす なんて事…… |
Lucca: Don't get depressed. |
{Lucca}: Don't be sad. |
|
カエル「気を落すな… 人の命のさだめまで俺達にかえる事は 出来ないという事か……。 |
Frog: Don't get depressed.... |
{Frog}: Despair not... |
|
ロボ「気をおとさないで クダサイ。 やっぱりヒトの命までも とりかえす事は…… |
Robo: PLEASE do not become |
{Robo}: Do not dispair. |
|
エイラ「気 おとすな! エイラも さびしい! クロ かえらない さびしい……。 |
Ayla: No get down! |
{Ayla}: No sadness! |
|
...and the first character talks again. |
|||
マール「返事をして…… 私をおいて行かないで……。 クロノーーー!! |
Marle: Answer me... |
{Marle}: Please answer me! |
|
ルッカ「クロノ! 返事をしなさい!! 私達を無視しないで! |
Lucca: Crono! |
{Lucca}: {Crono}! |
|
カエル「クロノ! 返事をするんだ! |
Frog: Crono! |
{Frog}: {Crono}! |
|
ロボ「クロノ! 返事を! |
Robo: Crono! |
{Robo}: {Crono}! |
|
A black disk slides across the sun.... Zeal Palace plays, and the party appears in an off-color, unmoving version of the moment before Lavos vaporized Crono. |
|||
All characters present speak, in the order that they are in the current party lineup. |
|||
マール「クロノ……!! | Marle: Crono...!! | {Marle}: {Crono}...! | |
ルッカ「クロノ・トリガー…… 時の卵……! すぎさった時間の私達!? ホントに、もどって来られたのね! このしゅんかんに……! |
Lucca: The Chrono Trigger.... |
{Lucca}: The Chrono Trigger... |
|
カエル「みんな、石ぞうのようだな。 気味悪いぜ……。 |
Frog: Everyone's like stone statues. |
{Frog}: Like stone statues. |
|
ロボ「ワタシ達以外の時間は 止まっているようデス! |
Robo: It SEEMS that time is |
{Robo}: It appears that time has |
|
エイラ「動けるの エイラ達だけ? | Ayla: Only Aylas can move? | {Ayla}: Only us move? | |
魔王「タイム・フリーズか……。 本当に可能だとはな……。 |
Magus: A time freeze...? |
{Magus}: A time freeze... |
|
With Magus in the party, examine Sara for this incredibly profound line.... |
|||
魔王「……。 | Magus: ...... | {Magus}: ...... | |
...and examine Magus (the time-frozen one) for this line.... |
|||
魔王「ブザマなものだ……。 けっきょく、何一つ変える事も 出来ずに……。 |
Magus: Pathetic.... |
{Magus}: What a pity... |
|
「それじゃ、ドッペルくんと すりかえて…… |
"Then we substitute dopple-kun.... | We'll just exchange the Clone for |
|
They put the doll where Crono is, and move him out of the way. |
|||
All characters present speak, in the order listed below. |
|||
マール「クロノ……? クロノだ……!! 生きてるよね、クロノ!? |
Marle: Crono...? |
{Marle}: {Crono}? It's {Crono}...! {Crono}?! You're alive!!!! |
|
ルッカ「さ、急ぐわよ、みんな! | Lucca: Come on, everyone, let's hurry! | {Lucca}: We've got to hurry! | |
ロボ「アア、よかった……! クロノ、ご無事デ何ヨリ! |
Robo: AHH, thank goodness...! |
{Robo}: What a relief! {Crono}, you're all right! |
|
カエル「ここは、ゾッとするな。 さっさと引きあげようぜ。 |
Frog: This place gives me the creeps. |
{Frog}: 'Tis an eerie place. |
|
エイラ「早く! クロ 連れてく!! |
Ayla: Quick! |
{Ayla}: Hurry! |
|
魔王「感動の対面は後にしろ! 用がすんだら帰るぞ。 |
Magus: Leave the touching meeting for later! |
{Magus}: Save the hellos for later! |
|
He walks a few steps away. It looks as though something is bothering him. |
|||
魔王「……。 | Magus: ...... | {Magus}: ...... | |
The music fades out. They reappear on the summit of the Mountain of Death, with Crono. |
|||
The character who started the scene continues. |
|||
マール「クロノ…… お帰り、クロノ!! |
Marle: Crono.... |
{Marle}: {Crono}! |
|
ルッカ「クロノ…… お帰り、クロノ!! |
Lucca: Crono.... |
{Lucca}: {Crono}! |
|
カエル「クロノ…… よく帰ってきた…クロノ。 |
Frog: Crono.... |
{Frog}: {Crono}! |
|
ロボ「クロノ…… お帰りナサイ、クロノ!! |
Robo: Crono.... |
{Robo}: {Crono}! |
|
The character who held the pendant responds. |
|||
ルッカ「よかった。クロノ… | Lucca: Thank goodness. Crono... | {Lucca}: I'm so glad you're back, |
|
カエル「よお、クロノ! 気分はどーだ? |
Frog: Hey, Crono! |
{Frog}: How art thou feeling, |
|
ロボ「オオ……、クロノ。 良かったデス、良かった……。 |
Robo: OH... Crono. |
{Robo}: Oh... {Crono}! |
|
エイラ「クロ 生き返った! クロ 元気か!? |
Ayla: Cro came back alive! |
{Ayla}: {Cro} back!! |
|
Crono sits up and looks around, seeming dazed. If Marle is present, she stands and Far Off Promise starts. Otherwise, if Lucca is present, she stands and At the Bottom of Night starts. If neither Marle nor Lucca is present, The World's Final Day starts playing. |
|||
The first character speaks again. |
|||
マール「みんな…… みんな、待ってたんだよ。 |
Marle: Everyone.... |
{Marle}: We... |
|
ルッカ「この大バカ者…… みんな、待ってたんだから! |
Lucca: You complete idiot.... |
{Lucca}: You dummy! |
|
カエル「お前はしあわせ者だぜ…… こんなにみんなに思われて…… しあわせ者め…… |
Frog: You're a lucky guy.... |
{Frog}: Thou art a lucky lad. |
|
ロボ「みんな待ってマス! マールも、ルッカも…… みんな待ってマス! |
Robo: Everyone IS waiting! |
{Robo}: We have all been waiting for |
|
This line is here in the ROM, but since Magus can't take this role, he can't say it here. Is it used elsewhere? |
|||
魔王「……フン。 | Magus: ....hmph. | {Magus}: Hmph! |
|
If Marle is present, she drops and embraces Crono, otherwise if Lucca is, she does. If neither is, the scene ends now. |
|||
マール「もう…… 遠く行っちゃあ……、ダメだよ… |
Marle: Don't... |
{Marle}: You mustn't... |
|
ルッカ「今度ヘマしたら…… もう助けてやんないから……! |
Lucca: If you mess up next time... |
{Lucca}: You mess up again... |
|
The scene fades out except for the two of them and the shiny tree. |
|||
マール「クロノがいない間にね…… いろんな事が……のよ…… そして…… ……そこでね……私が…… …したの……でも…… ……ねえ、クロノ! 聞いてるの? まだまだ、ぜんぜん 話したりなんだから…… |
Marle: While you were gone, Crono.... |
{Marle}: While you were away... |
|
ルッカ「あんたがいない間…… すっごく大変だったんだから…… ……マールがね……とっても…… ……でも……私だって…… ……ねえ、クロノったら! 聞きなさいよ! ホントに……バカなんだから…… |
Lucca: While you were gone.... |
{Lucca}: While you were gone we had |
|
E-mail comments, corrections, suggestions, etc.
Return to Chrono Trigger translation index